Дорогие пользователи, рады сообщить что с сегодняшнего дня стал доступен новый метод изучения разговорного английского языка.
Теперь у нас два метода:
- Метод “Цепочки” – старый метод получил такое название за его последовательность.
- Метод “Мозаики” – интерактивный метод обучения, в котором пользователю предлагается сортировать субтитры в правильном порядке.
Подробнее можно прочитать на страничке О проекте.
Очень надеемся что новый метод обучения придется Вам по вкусу!
Как всегда мы открыты для ваших идей!
http://kimir.org/about.html

WOW! Great!
Напомнило проект videoenglish, но там во-первых все глючило, во вторых акцент был не на понимании беглой речи в целом, а на том что б правильно все артикли раставить – а это реально задалбывало.
Метод интересный, однозначно.
Но опять таки напоминающий розетту стоун. Там тоже такой присутствует – listening. Но там минус – задалбование одним и тем же набором фраз по 100 тыщ раз. Выдержать невозможно.
Но там был один плюс. Фраза и фото однозначно (или почти однозначно) ассоциировалась с произнесенной фразой, и если кто не понял чего сказали, мог догадаться по картинке.
Тут же поставить в соответствие фразу и картинку почти не возможно, они бывают почти одинаковыми и могут никак не соотносится с тем что сказано, ибо тут живое общение.
Дослушав до конца все фрагменты, ты должен опять их с начала по очереди прослушивать что б понять о чем в нем шла речь.
В общем из достоинств (живого языка) вытекают недостатки.
В общем метод интересный – буду пробовать дальше. Спасибо за проект.
их назначение не ясно, все равно цвет в них мало различим, а сколько осталось и какие из них не правильно видно и так.
Из мелочей. курсор над фрагментами субтитров лучше было бы менять на четырех направленую стрелку при наведении (hover) – что б сразу было понятно, что это можно тягать (а не только после того как нажал).
Квадратики сверху выглядять как буквы в неправильной кодировке.
Спасибо еще раз.
Комментарий от серж — 22 Февраль 2010 @ 1:35
О, вот это комментарий! Вы подробней расписали в комментарии, чем я в новости
Спасибо за подробный отзыв!
Насчет мелочей, курсор – исправим. А квадратики полезными бывают, если выбрать показ более 5ти субтитров одновременно (вверху справа можно выбирать)… Поэтому даже не знаю, может просто цвет их сделать поярче?
Комментарий от Kimir.org — 22 Февраль 2010 @ 11:43
Попробовал, еще раз.
Вроде бы не плохо. Но вот одной вещи не хватает из того что есть в “цепочке” – перевода. Но не слова(слово не проблема), а вот оборот целиком иногда бывает не понятен или же ты хотел бы сравнить правильность своего перевода.
И вот тут проблема. Надо переключатся в цепочку…
Может быть прикрутить перевод после правильного установленного субтитра?
Комментарий от серж — 27 Февраль 2010 @ 23:53
Спасибо за идею, обязательно добавим
Комментарий от Kimir.org — 28 Февраль 2010 @ 10:47
Серж, добавили возможность посмотреть перевод.
Anything else?
Комментарий от Kimir.org — 28 Февраль 2010 @ 15:22
Новый метод интересен, но хотелось бы некоторых уровней сложности, например для тех кто уже бегло может определять слова, это будет очень просто, и на запоминание перевода не мотивирует, ведь кликнул, увидел перевод и пошел дальше. А вот если сделать, вместо английских субтитров, русские, заставляло бы думать и вспоминать похожие слова и их значения, повторно прослушивая отрывки. Так же, по клику, можно например показать перевод на английский. И еще можно добавить промежуточную сложность, например половина субтитров на русском а половина на английском, несколько разнообразило бы(назвать её Ассорти)).
Комментарий от Prospero — 1 Март 2010 @ 19:16
Prospero, спасибо за идеи и за отзыв. Ассорти прям захотелось попробовать
Насчет русского – тоже сделаем. Изначально просто была мысль, что козырь этого метода – “погружение” в язык. Т.е. слышишь английскую речь читаешь английские субтитры. Но раз есть такое пожелание – сделаем все варианты.
Комментарий от Kimir.org — 1 Март 2010 @ 23:16
+10
Комментарий от blinds65 — 11 Апрель 2010 @ 22:35