Субтитры G-Force (Миссия Дарвина)
Слоган: «Пушистые и беспощадные»Режиссер: Hoyt Yeatman
Страна: США
Изучаем разговорный язык при помощи “G-Force”:
| 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 | |||
| №41 | 00:03:55 00:03:58 | Time to get this party started. | Пора начинать вечеринку. |
| №42 | 00:04:00 00:04:04 | - Talk to me, do we have any activity?
- Southbound is secure. | - Как обстановка? Приём.
- С южной стороны порядок. |
| №43 | 00:04:04 00:04:06 | OK, we're clear. | Всё чисто. |
| №44 | 00:04:07 00:04:09 | Darwin, you're behind schedule.
You all right? | Дарвин, ты отстаёшь.
У тебя всё нормально? |
| №45 | 00:04:09 00:04:13 | - First mission jitters, I guess.
- Do you want to abort? | - Нервничаю с непривычки видимо.
- Хочешь всё отменить? |
| №46 | 00:04:13 00:04:16 | No, no, it's OK.
I've been trained to do this. | Нет, всё в порядке.
Меня готовили к этому. |
| №47 | 00:04:16 00:04:19 | I'd follow you
into a snarling pack of Dobermans! | Я бы с тобой пошёл
даже на доберманов охотиться. |
| №48 | 00:04:20 00:04:22 | Oh, wait. I already have. | И даже уже ходил. |
| №49 | 00:04:22 00:04:24 | Now, get your fuzzy hind end moving. | Давай, шевели пушистым задом. |
| №50 | 00:04:24 00:04:27 | Hold on. There's a civilian
passing through the perimeter. | Подожди.
У нас гражданские в периметре. |
| №51 | 00:04:27 00:04:30 | What are you looking at?
Move along, pal. | Ну, чего уставился?
Шагай отсюда. |
| №52 | 00:04:32 00:04:34 | Don't worry. I just spotted my way in. | Не волнуйся.
Я понял, как попасть внутрь. |
| №53 | 00:04:56 00:04:57 | Juarez... | Хуарес. |
| №54 | 00:04:59 00:05:02 | - Blaster, don't drop a pellet.
- Too late. | - Бластер, не урони орешек.
- Поздно. |
| №55 | 00:05:11 00:05:12 | I'm cool. | Неплохо. |
| №56 | 00:05:12 00:05:14 | Speckles to Mooch. Getting no visual. | Мух, это Спеклс. Нет картинки. |
| №57 | 00:05:14 00:05:15 | Over. | Вас понял. |
| №58 | 00:05:24 00:05:28 | The fly is in the ointment.
Darwin, do you copy? | Муха в варенье.
Дарвин, как понял? |
| №59 | 00:05:29 00:05:30 | Yeah, you're right. | Да, точно. |
| №60 | 00:05:32 00:05:34 | Holy foxes. | Святы лисы. |
| 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 | |||
