Мост, соединяющий культуры Войти | Зачем?
Миссия Дарвина (G-Force)

Субтитры G-Force (Миссия Дарвина)

Слоган: «Пушистые и беспощадные»
Режиссер: Hoyt Yeatman
Страна: США

Изучаем разговорный язык при помощи “G-Force”:

  1. Методом “Цепочки”
  2. Методом “Мозаики”
  3. При помощи “Облака”
  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
№761 00:52:26
00:52:31
Your parents abandoned you because you were the runt of the litter.
Тебя бросили родители. Ты был самым слабым в помёте.
№762 00:52:31
00:52:35
I was a runt? What do you mean?
Самым слабым? В каком смысле?
№763 00:52:38
00:52:40
I never even had a chance.
Мне не дали ни одного шанса.
№764 00:52:46
00:52:47
This is Carter.
Картер.
№765 00:52:49
00:52:50
OK, we're on it.
Ясно. Едем.
№766 00:52:50
00:52:54
Dispatch just got a report of two giant hamsters riding a skateboard on Pacific.
Диспетчеру доложили о двух гигантских хомяках на скейте.
№767 00:52:55
00:52:56
Let's finish this.
Пора кончать с этим.
№768 00:53:01
00:53:05
You were right all along. I am just an average, everyday pet store guinea pig.
Ты был прав. Я всего лишь обычная морская свинка из зоомагазина.
№769 00:53:06
00:53:09
Since when did you start listening to me?
С каких пор ты меня слушаешь?
№770 00:53:10
00:53:12
My parents didn't even want me.
Даже родители меня бросили.
№771 00:53:13
00:53:17
Look, Darwin, you saved us from the dogs, you defeated the Terminator,
Слушай, Дарвин. Ты спас нас от собак, победил кофеварку-терминатора,
№772 00:53:17
00:53:19
read the stars like a map and got us here.
ты ориентируешься по звёздам, и ты привёл нас сюда.
№773 00:53:19
00:53:21
I couldn't have done any of that.
Я ничего такого не умею.
№774 00:53:21
00:53:25
Do you have any idea how many guinea pigs could've done all those things?
Сколько ещё морских свинок способны на такое?
№775 00:53:25
00:53:29
I mean, literally, like three. And they're all in this room.
Я знаю только трёх. И они все в этой комнате.
№776 00:53:34
00:53:36
Yeah, you're right.
Да, ты прав.
№777 00:53:36
00:53:40
I may not be genetically engineered, but I'm no house pet, either.
Может, я и не продукт генной инженерии, но я не домашний питомец.
№778 00:53:41
00:53:45
Hey team, come over here. Listen up. What Ben did was right.
Все сюда. Слушайте. Бен поступил правильно.
№779 00:53:45
00:53:49
He wanted us to believe in ourselves. And we did believe.
Он хотел, чтобы мы верили в себя. И мы верили.
№780 00:53:50
00:53:53
We still have our training, our abilities.
У нас есть подготовка, способности.
  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58