Субтитры Mary and Max (Мэри и Макс)
Слоган: «Бог даёт нам родственников... Но слава Богу, друзей мы выбираем сами»Режиссер: Adam Elliot
Страна: Австралия
Изучаем разговорный язык при помощи “Mary and Max”:
| 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 | |||
| №21 | 00:04:29 00:04:30 | They would live
in a castle in Scotland, | Они бы жили в замке в Шотландндии, |
| №22 | 00:04:31 00:04:33 | have 9 babies, 2 ducks...
(Ducks quack) | имели 9 детей, 2-х уток |
| №23 | 00:04:33 00:04:35 | ..and a dog called Kevin. | и собаку по кличке Кевин. |
| №24 | 00:04:37 00:04:41 | Noel's hobby was to sit in his shed
and drink Baileys Irish Cream | Хобби Ноэля - это сидеть в сарае,
пить Бейлис Айриш Крим |
| №25 | 00:04:41 00:04:46 | and stuff birds he'd found
on the side of the freeway. | и набивать чучело птиц,
найденных на обочине дороги. |
| №26 | 00:04:46 00:04:53 | Mary wished he'd spend more time
with her and less with his dead friends. | Мэри хотела, чтобы он больше проводил
времени с ней, чем с мёртвыми друзьями. |
| №27 | 00:04:53 00:04:56 | She also wished she had
some brothers and sisters. | Ещё она хотела иметь братьев и сестёр. |
| №28 | 00:04:56 00:05:00 | Her mother had told her
she was 'an accident'. | Её мать говорила, что она
появилась "случайно". |
| №29 | 00:05:00 00:05:04 | How could someone be an accident? | Как кто-то мог появиться случайно? |
| №30 | 00:05:04 00:05:08 | Grandpoppy Ralph had told her
that babies were deliberate | Дедушка Ральф говорил ей,
что дети бывают запланированными |
| №31 | 00:05:08 00:05:11 | and found by dads
at the bottom of their beer. | и их находят отцы на дне пивной кружки. |
| №32 | 00:05:13 00:05:16 | Grandpoppy Ralph
had smelt like pickled onions | Дедушка Ральф пах солёным луком |
| №33 | 00:05:16 00:05:21 | and had been a member of the Frankston
lce Breakers for 51 years. | и был членом "Франкстонских моржей"
в течение 51 года. |
| №34 | 00:05:23 00:05:26 | They swam in winter to feel alive. | Они плавали зимой,
чтобы чувствовать себя бодрее. |
| №35 | 00:05:26 00:05:32 | Grandpoppy Ralph had said
it made his nipples erect. | Дедушка Ральф говорил, что это
делает его соски стоячими. |
| №36 | 00:05:32 00:05:35 | He had died the year before, aged 74, | Он умер год назад, в 74 года, |
| №37 | 00:05:35 00:05:40 | and his best mate, Ken,
had recited a poem in his honour. | и его лучший друг, Кен,
написал стих в его честь. |
| №38 | 00:05:40 00:05:44 | (Ken): Born in a barn
in the hills of Boronia, | Родившись в сарае на холмах Боронии, |
| №39 | 00:05:44 00:05:45 | Ralph lived a long life, | Ральф прожил долгую жизнь, |
| №40 | 00:05:45 00:05:49 | then died of pneumonia. | и скончался от пневмонии. |
| 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 | |||
