Мост, соединяющий культуры Войти | Зачем?
Мэри и Макс (Mary and Max)

Субтитры Mary and Max (Мэри и Макс)

Слоган: «Бог даёт нам родственников... Но слава Богу, друзей мы выбираем сами»
Режиссер: Adam Elliot
Страна: Австралия

Изучаем разговорный язык при помощи “Mary and Max”:

  1. Методом “Цепочки”
  2. Методом “Мозаики”
  3. При помощи “Облака”
  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
№561 00:50:16
00:50:22
2 - I have trouble understanding the expressions on people's faces.
2. У меня проблемы с пониманием выражения на лицах людей.
№562 00:50:22
00:50:30
When I was younger, I made a book to help me when I was confused.
Когда я был моложе, я сделал книгу, с подсказками.
№563 00:50:33
00:50:36
I still have trouble with some people.
У меня до сих пор проблемы с некоторыми людьми.
№564 00:50:36
00:50:39
Ivy was hard to understand because of her wrinkles
Трудно было понять Айви, потому что у неё морщины,
№565 00:50:39
00:50:43
and because her eyebrows weren't real.
а брови не настоящие.
№566 00:50:44
00:50:46
3 - I have bad handwriting,
3. У меня плохой почерк,
№567 00:50:46
00:50:49
am hypersensitive... (Phone rings, Max gasps)
я сверхчувствителен...
№568 00:50:49
00:50:52
..clumsy
неуклюж,
№569 00:50:52
00:50:55
and can get very concerned. (Anxious murmuring)
и могу быть очень встревоженным.
№570 00:50:58
00:51:06
4 - I like solving problems. Ivy said this is a good thing.
4. Мне нравится решать проблемы. Айви говорит это хорошая вещь.
№571 00:51:08
00:51:14
And finally No.5 - I have trouble expressing my emotions.
И, наконец, 5. Я с трудом выражаю свои эмоции.
№572 00:51:14
00:51:19
Dr Bernard Hazelhof says my brain is defective
Доктор Хазелхоф говорит, что мой мозг дефектный,
№573 00:51:19
00:51:24
but one day there will be a cure for my disability.
но однажды появится лекарство от моей беспомощности.
№574 00:51:24
00:51:26
I do not like it when he says this.
Мне не нравится, когда он это говорит.
№575 00:51:26
00:51:31
I do not feel disabled, defective or I need to be cured.
Я не чувствую беспомощность, дефективность и болезнь.
№576 00:51:31
00:51:34
I like being an Aspie.
Мне нравится быть Аспи.
№577 00:51:34
00:51:38
It would be like trying to change the colour of my eyes.
Это походило бы на попытку изменить цвет моих глаз.
№578 00:51:40
00:51:44
There is one thing I wish I could change, however.
Однако есть одна вещь, которую я хотел бы изменить.
№579 00:51:46
00:51:48
I wish I could cry properly.
Я хотел бы плакать правильно.
№580 00:51:51
00:51:56
I squeeze and squeeze but nothing...(he groans)...comes out.
Я давлю и давлю, но ничего... не выходит.
  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41